Traduzione testi Moonsorrow?

In questa sezione si potrà liberamente discutere di Viking, Folk e Pagan metal, alcuni degli astri sempre più brillanti nell'universo che è la nostra Musica...

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il mar set 10, 13 21:46

Theo ha scritto:Arrivata la magica "Pimeä"...

"Pimeä" / "Oscurità"

"Un altro passo nella sala della perdizione,
non sei stato invitato neanche dalle tenebre.
Cosa puoi sentire? Cosa puoi mai provare, tu?
Qualcuno che timidamente respira, bramando aria,
i suoi bisbigli risuoneranno per l’eternità.
Ma tu sai che qui non vi è nessuno.

Gli orrori si celano dove vengono nascosti,
Puoi davvero abbandonare la tua vita per scappare?

Non vi è più nulla a questo mondo,
nessuna forma di vita, lasciata nel vuoto.
Ciò che tu temi, nulla teme,
sei solo e non sai dove.

Passi silenziosi eccheggiano nelle profonde acque,
mentre tutto è bellissimo sotto un Sole morente.

Sotto i rami di un albero morto...
Siedi, ascoltando il canto di morti uccelli...
La notte ti lascia che in nulla credi,
il tuo corpo rabbrividisce per il freddo.
E no, non troverai più la strada del ritorno,
quando i tuoi occhi si saranno abituati al buio.

Passi silenziosi eccheggiano nelle profonde acque,
il crepuscolo si veste di ombra, man mano che le ore passano.
Goccie dividono il sentiero dalla fine del mondo,
mentre tutto è bellissimo sotto un Sole morente.

Non vi è più nulla a questo mondo,
nessuna forma di vita, lasciata nel vuoto.
Ciò che tu temi, nulla teme,
sei solo e non sai dove,
e i tuoi occhi si sono abituati all’oscurità...

Ancora uno vagò con le mani nel muschio,
mentre goccie dividono il sentiero dalla fine dell’oscurità...
Domani tutto sarà morto, oramai, sotto al sole..."

Fatta, la metto sul topic... Se qualcuno ha correzioni o suggerimenti, come al solito, lo dica e vado a correggere.

:hello:


Bellissima, grande :D
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il mar set 10, 13 22:02

Kirves ha scritto:
Theo ha scritto:Arrivata la magica "Pimeä"...

"Pimeä" / "Oscurità"

"Un altro passo nella sala della perdizione,
non sei stato invitato neanche dalle tenebre.
Cosa puoi sentire? Cosa puoi mai provare, tu?
Qualcuno che timidamente respira, bramando aria,
i suoi bisbigli risuoneranno per l’eternità.
Ma tu sai che qui non vi è nessuno.

Gli orrori si celano dove vengono nascosti,
Puoi davvero abbandonare la tua vita per scappare?

Non vi è più nulla a questo mondo,
nessuna forma di vita, lasciata nel vuoto.
Ciò che tu temi, nulla teme,
sei solo e non sai dove.

Passi silenziosi eccheggiano nelle profonde acque,
mentre tutto è bellissimo sotto un Sole morente.

Sotto i rami di un albero morto...
Siedi, ascoltando il canto di morti uccelli...
La notte ti lascia che in nulla credi,
il tuo corpo rabbrividisce per il freddo.
E no, non troverai più la strada del ritorno,
quando i tuoi occhi si saranno abituati al buio.

Passi silenziosi eccheggiano nelle profonde acque,
il crepuscolo si veste di ombra, man mano che le ore passano.
Goccie dividono il sentiero dalla fine del mondo,
mentre tutto è bellissimo sotto un Sole morente.

Non vi è più nulla a questo mondo,
nessuna forma di vita, lasciata nel vuoto.
Ciò che tu temi, nulla teme,
sei solo e non sai dove,
e i tuoi occhi si sono abituati all’oscurità...

Ancora uno vagò con le mani nel muschio,
mentre goccie dividono il sentiero dalla fine dell’oscurità...
Domani tutto sarà morto, oramai, sotto al sole..."

Fatta, la metto sul topic... Se qualcuno ha correzioni o suggerimenti, come al solito, lo dica e vado a correggere.

:hello:


Bellissima, grande :D


Grazie caro! ;)
Ora metto sul topic pure "Jotunheim" di Djkelino :)
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il mer set 11, 13 21:24

Kaiku - Eco

Un vagabondo in cerca di serenità
Ferito dagli artigli delle belve
Attraverso l’ombra, al riparo fra le fronde boscose
Il canto dei nostri padri eccheggia

Il sangue versato in battaglia segue
Il bussare alle nostre porte
Sulle coste, sui mare
Il canto dei nostri padri eccheggia

Così breve è il viaggio terreno
Eppure, non c’è bisogno di avere paura
Al di là dei mari, alla fine dei tempi
Il canto dei nostri padri eccheggia
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il mer set 11, 13 21:57

Kirves ha scritto:Kaiku - Eco

Un vagabondo in cerca di serenità
Ferito dagli artigli delle belve
Attraverso l’ombra, al riparo fra le fronde boscose
Il canto dei nostri padri eccheggia

Il sangue versato in battaglia segue
Il bussare alle nostre porte
Sulle coste, sui mare
Il canto dei nostri padri eccheggia

Così breve è il viaggio terreno
Eppure, non c’è bisogno di avere paura
Al di là dei mari, alla fine dei tempi
Il canto dei nostri padri eccheggia


Perfetta, dritta dritta nell'ufficiale! :P
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il mer set 11, 13 21:58

Theo ha scritto:
Perfetta, dritta dritta nell'ufficiale! :P


:heart:
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il gio set 12, 13 0:02

Kirves ha scritto:
Theo ha scritto:
Perfetta, dritta dritta nell'ufficiale! :P


:heart:


:oops: ... :lol:

Con questa finito il bellissimo Verisakeet... "Viides Luku - Havitetty", a noi due ;)
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi The Delirious Nomad il gio set 12, 13 14:14

Theo ha scritto:
Kirves ha scritto:
Theo ha scritto:
Perfetta, dritta dritta nell'ufficiale! :P


:heart:


:oops: ... :lol:

Con questa finito il bellissimo Verisakeet... "Viides Luku - Havitetty", a noi due ;)

Grandissimi! Per il prossimo ne fate una a testa? (Comodo eh? ;) )
"I will show you Fear in handful of dust"
T. S. Eliot - The Waste Land

"Θαλαττα! Θαλαττα!"
Ξενοφων - Κυροι Αναβασισ

"Elegante e imponente, severa e corrotta, si stende innanzi a noi la grandezza di ROMA!"
Draugr – Roma Ferro Ignique

"MY DREAMS - I OWN - NO PRICE - FOR YOU"
Chuck Schuldiner – A Moment Of Clarity
Avatar utente
The Delirious Nomad
Colonna del Forum
Colonna del Forum
 
Messaggi: 5127
Iscritto il: mar dic 20, 11 16:34
Località: Mondi Esterni, primo a sinistra

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il gio set 12, 13 15:45

The Delirious Nomad ha scritto:
Theo ha scritto:
Kirves ha scritto:
Theo ha scritto:
Perfetta, dritta dritta nell'ufficiale! :P


:heart:


:oops: ... :lol:

Con questa finito il bellissimo Verisakeet... "Viides Luku - Havitetty", a noi due ;)

Grandissimi! Per il prossimo ne fate una a testa? (Comodo eh? ;) )


Ahahah, eh si ;) ... Di regola comunque i dischi li dividiamo a metà e facciamo una io ed una Kirves, quindi il lavoro è invariato, tenendo conto della mole di strofe di quelle due canzoni :lol:
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il gio set 12, 13 22:49

Theo ha scritto:
The Delirious Nomad ha scritto:Grandissimi! Per il prossimo ne fate una a testa? (Comodo eh? ;) )


Ahahah, eh si ;) ... Di regola comunque i dischi li dividiamo a metà e facciamo una io ed una Kirves, quindi il lavoro è invariato, tenendo conto della mole di strofe di quelle due canzoni :lol:


Sì, ma ci metteremo un po', quindi non pressateci :rotfl:
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il gio set 12, 13 23:05

Kirves ha scritto:
Theo ha scritto:
The Delirious Nomad ha scritto:Grandissimi! Per il prossimo ne fate una a testa? (Comodo eh? ;) )


Ahahah, eh si ;) ... Di regola comunque i dischi li dividiamo a metà e facciamo una io ed una Kirves, quindi il lavoro è invariato, tenendo conto della mole di strofe di quelle due canzoni :lol:


Sì, ma ci metteremo un po', quindi non pressateci :rotfl:


Come sei scorbutico ahahah :rotfl:

Non dategli retta ragazzi, stiamo lavorando sodo per voi... Tutti voi... O quasi... Tra uno shot e l'altro...
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il ven set 13, 13 15:58

Jäästä syntynyt / Varjojen Virta - Nato Di Ghiaccio / Ruscello Di Ombre

[NATO DI GHIACCIO]

Attraverso la morte del Sole,
un nuovo mondo è nato.
Una goccia d’acqua nel freddo,
per scivolare sulle mani degli uomini...

[RUSCELLO DI OMBRE]

Ancora un dettaglio dell’immobile paesaggio,
porta la mente lontana sul calmo lago.
Nemmeno le foglie si muovono sotto i miei occhi,
il gelo fluttua solitario sotto la superficie...

E il mio corpo brama acqua,
urla, per ottenere libertà.
Non qui potrò ritrovarlo,
in nessun luogo, potrò io, per ora...

Chi può mostrare la via a colui che è smarrito,
quando il tempo si avvicina al suo termine?

La morte viene trasportata via...
Il ruscello di ombre...
Il suolo è grigio,
ed il mio cuore andato...

Da qualche parte la strada si biforca portandoti fuori strada,
la neve sta coprendo le mie impronte da qui...
Solo i colori ora cambiano sotto i miei occhi.
Il solitario è calmato unicamente dal gelo e dalla sua solitudine...

Ed il mio corpo brama acqua,
urla, per ottenere libertà.
In una città straniera,
infinita è la ricerca della bellezza.

Presto ogni cosa perderà di significato,
gli occhi del Paradiso sono già stati chiusi.
Un passo verso sofferenza, un passo verso libertà,
se qui rimango, nulla troverò.

Qui solo le ombre possono passare,
una dopo l’altra,
nessuno aspettano...

Davanti a me vedo le montagne sgretolarsi,
ancora un attimo rimango immobile...
Mentre sento l’innondazione aumentare.

Quanto vorrei poter ingannare il mio destino,
per rivedere la luce e poter tornare.

Da qualche parte il Sole sorgerà sempre,
sussurra ed indica la strada.
Non piove più dal mare.
Mi sferzerà, svegliandomi, ancora? Mi chiedo...

Solo, in mezzo ad un migliaio di persone,
sempre da qualche altra parte.
Radici strappate dalla terra,
Una volta mandate a vivere e un’altra a morire.

Quanto vorrei poter ingannare il mio destino,
per rivedere la luce e poter tornare.
Da qui, ancora un attimo rimango immobile...
Mentre sento l’innondazione aumentare.

La morte viene trasportata via...
Il ruscello di ombre...
Il suolo è grigio,
ed il mio cuore andato...

Presto ogni cosa perderà di significato,
gli occhi del Paradiso sono già stati chiusi.
Un passo verso sofferenza, un passo verso libertà,
Poteri rimanere qui... Ma nulla troverei...
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il lun gen 13, 14 0:04

Una terra data alle fiamme

Il libro della vita scritto con il sangue
È nelle mani del signore del mondo della guerra
Questo lungo inverno può ancora resistere nell’agonia?
Ancora ululano i lupi quando sono feriti.

La spada non guarisce le ferita delle foreste
Ciò che è scritto è annullato dal sangue
Ascoltate gli echi dei gridi di guerra
Le opposte rive non attenderanno l’alba.

Argilla dalla terra, cenere dal cielo
Gli unici doni di un suolo bruciato dalle fiamme
Onde dal mare, gocce dal cielo
Per calmare gli spiriti del fuoco.

Nessuno ci ha guardato dall’alto
Il flagello si è fatto largo fra le nubi
La fuga dei ratti sul ponte del mondo
Fiamme d’odio negli occhi del rapace.

Quando l’occidente getta ombra sull’oriente
Mentre una mente avvelenata desidera gloria
Un tempo nata di ghiaccio, ma ora dedita al fuoco
Le fiamme portano tutto al nero oblio

Nessuno dirà di vedere l’arrivo
Nessuno dirà di avere paura

Fai a pezzi le tue asce contro le rocce
Vergognati e inginocchiati
Rimuovi la tua pelle fino a mostrare la carne
Sguazza nelle vergogna per aver scarificato i tuoi parenti

La volontà dell’uomo è come ferro grezzo,
Creato senza difetti, ma ora si vergogna di vivere
Ha timore, ma morirà combattendo
In onore degli dei che mai ha conosciuto

Il vincitore deve aspettare il proprio momento
Per gridare le sue parole al vento
Raramente le montagne si muovono
Anche il più forte non le sposterà da solo.

La tua fiamma è ardente, ma una volta
Ecco come si affievolisce per coprire la terra di cenere
Le ultime scintille muoiono nelle profondità del gelo
Tu puoi trovare la morte stessa che le cerca e le spegne.

E così piangerai, per il cupo ospite nella tua sala
Dispiega le ali sopra la tua bella vita
Soffiandola via con un solo respiro

Alle armi, stai all’ascolto
Con il tuo sangue copriranno la terra
È un percorso nel quale sarai accompagnato
Fino a che raggiungerai l’oscurità.
Reclama le tue posizioni, non sarai mai libero
Nelle vostre bare i vostri figli saranno trasportati

L’ira degli uomini è rivolta agli dei
Proprio attraverso la forza abbatte le avversità
Difendi la tua casa, offri i tuoi cari alla rovina
Brucia le terre che ti lasci dietro prima di bruciare te stesso.

L’ira degli uomini è rivolta agli dei
Nuvole rosse offuscano il cielo
Ecco come va a finire, il calore spazza via la terra
Ecco come va a finire, lo posso vedere adesso
I cielo rosso circonda i ratti

Il libro della vita scritto con il sangue
È nelle mani del signore del mondo della guerra
Sdraiati in terra con le bende bruciate
E con tutte le parole taciute

Ecco come va a finire, lo posso vedere adesso
Questa pagina sarà l’ultima
Ecco come va a finire, nel vuoto, nell’oblio
E nulla potrà tornare indietro.
Ultima modifica di Kirves su lun gen 13, 14 0:17, modificato 1 volte in totale.
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Kirves il lun gen 13, 14 0:05

Eccoci tornati con le nostre traduzioni dopo un periodo di "vacanza" :P ... Finiremo la discografia u.u
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Kirves
Supreme User
Supreme User
 
Messaggi: 2299
Iscritto il: lun nov 05, 12 22:43
Località: Chivasso (To)

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il lun gen 13, 14 0:22

Kirves ha scritto:Eccoci tornati con le nostre traduzioni dopo un periodo di "vacanza" :P ... Finiremo la discografia u.u


Siamo tornati... Più forti di prima (?)...

Caricata sul topic! Alla grande :banging:
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Re: Traduzione testi Moonsorrow?

Messaggiodi Theo il lun gen 13, 14 0:24

Theo ha scritto:
Kirves ha scritto:Eccoci tornati con le nostre traduzioni dopo un periodo di "vacanza" :P ... Finiremo la discografia u.u


Siamo tornati... Più forti di prima (?)...

Caricata sul topic! Alla grande :banging:


Ricordo a tutti, per chiarimenti, domande, curiosità o consigli, scrivere qui in questo topic che nell'altro rimangono solo le traduzioni :)

:hello:
Pagan Storm:

Webzine, News, Eventi, Recensioni, Interviste e Radio su Black, Folk, Viking, Pagan, Avantgarde Metal e Neo-Folk... In tutte le loro più vaste sfumature e derivazioni.
Avatar utente
Theo
Leggenda del Forum
Leggenda del Forum
 
Messaggi: 8469
Iscritto il: dom dic 09, 12 12:11

Precedente

Torna a Viking, Folk & Pagan

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

Creative Commons License CSS Valido!